oryx_and_crake: (Default)
oryx_and_crake ([personal profile] oryx_and_crake) wrote2006-03-05 08:48 pm

(no subject)

Хоть Пушкин и наше всё, а оригинал всё-таки лучше.


Отцы пустынники и жены непорочны,
Чтоб сердцем возлетать во области заочны,
Чтоб укреплять его средь дольних бурь и битв,
Сложили множество божественных молитв;
Но ни одна из них меня не умиляет,
Как та, которую священник повторяет
Во дни печальные Великого поста;
Всех чаще мне она приходит на уста
И падшего крепит неведомою силой:
Владыко дней моих! дух праздности унылой,
Любоначалия, змеи сокрытой сей,
И празднословия не дай душе моей.
Но дай мне зреть мои, о боже, прегрешенья,
Да брат мой от меня не примет осужденья,
И дух смирения, терпения, любви
И целомудрия мне в сердце оживи.

Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми. Дух же целомудрия, смиренномудрия, терпения и любве даруй ми, рабу Твоему. Ей, Господи, Царю, даруй ми зрети моя прегрешения и не осуждати брата моего, яко благословен еси во веки веков. Аминь.

[identity profile] b0bb.livejournal.com 2006-03-11 05:12 am (UTC)(link)
> Хоть Пушкин и наше всё, а оригинал всё-таки лучше.

Это потому тебе так кажется, матушка, что ты уже совсем омракобесилась.

Конечно же, плавно льющиеся стихи Пушкина "лучше", нежели корявые смиренномудрия мертвого языка.