oryx_and_crake (![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png) oryx_and_crake) wrote2017-12-26 01:14 am
oryx_and_crake) wrote2017-12-26 01:14 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png) oryx_and_crake) wrote2017-12-26 01:14 am
oryx_and_crake) wrote2017-12-26 01:14 amFaugh a Ballagh
Кто-нибудь знает, как принято транскрибировать по-русски этот боевой клич ирландцев?
Судя по транскрипции, приведенной в Википедии, это звучит примерно как "фох э бэлех", но хотелось бы знать наверняка.
Заранее спасибо.
Судя по транскрипции, приведенной в Википедии, это звучит примерно как "фох э бэлех", но хотелось бы знать наверняка.
Заранее спасибо.




no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
На duolinguo были правила чтения, но, как я понимаю, они мало помогают. Есть юзер ylgur, она должна знать.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)