June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122 232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Sunday, April 24th, 2011 05:16 am
Выложены очередные главы "Комарры". Свежим глазом взглянула на текст и поняла, что его еще править и править, посему постановили считать сие рабочей версией.
Кто еще состоит в рядах Bujold virgins, в смысле - не знаком с творчеством этого замечательного писателя, немедленно бросайте все и бегите читать.
Незаконченная Комарра тут: http://lavka.lib.ru/bujold/kom.htm
Оригинал есть на Либрусеке, но чтобы его увидеть, нужно зарегистрироваться: http://lib.rus.ec/a/17587
Sunday, April 24th, 2011 06:35 pm (UTC)
Я как раз читаю запоем все кинги из саги про Майлса, на английском естественно. В первый раз :-) Так что я как бы еше немножко virgin, но уже как бы и нет, раз шесть книг прочитал. Бывает и такое в жизни...
Monday, April 25th, 2011 04:16 am (UTC)
"Забавно думать, что есть ещё люди, у которых всё впереди.."
Tuesday, March 20th, 2012 09:09 pm (UTC)
Привет

Вижу, ты Буджолда переводишь.
Мне всегда было интересно, почему на русский его имя именно так транслитерировали. Это же имя французского происхождения, и по идее оно должно читаться Бюжо. У тебя есть где узнать об этом?
Wednesday, March 21st, 2012 12:03 am (UTC)
1. Столкьо раз видела это имя и не задумывалась о том, что это женщина :)
2. А вот, например Энни Пру (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D1%83,_%D0%AD%D0%BD%D0%BD%D0%B8) (автор "Горбатой горы"), которую у нас любят называть Прул (http://www.livelib.ru/book/1000166022) или даже Прулькс. Хотя тоже живёт в Америке.

Мне просто любопытно, откуда такая транскрипция пошла.