oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2010-12-13 04:16 am
Пора придумать какой-то термин для таких вещей...
... которые в момент написания значили одно, а сейчас совсем другое. Из серии "Пьер распечатал письмо" и "Стал он кликать золотую рыбку". Вот еще тоже хороший пример.
И в английском языке такое есть. Можно, например, посмотреть, что произошло со словом wireless.
А сегодня я нашла у Дэвиса:
"They pay their debts, have mortgages, educate their kids, google over their grandchildren, try to scrape together a competence precisely like the rest of the middle class."
Так и видится картинка вроде вот этой: дедушка с бабушкой умиленно ищут в интернете сведения об успехах любимой внучки или фотографии внука на шахматном турнире...


Картинка отсюда
UPDATE. ...Вспомнила! Дура беспамятная. Это называется паронимы. Их и в церковнославянских текстах полно, достаточно вспомнить какое-нибудь "поспешение" или "неуставный". Но, конечно, придумать какие-нибудь "распечаты" (по аналогии с дарвалдаями) было бы забавней.
И в английском языке такое есть. Можно, например, посмотреть, что произошло со словом wireless.
А сегодня я нашла у Дэвиса:
"They pay their debts, have mortgages, educate their kids, google over their grandchildren, try to scrape together a competence precisely like the rest of the middle class."
Так и видится картинка вроде вот этой: дедушка с бабушкой умиленно ищут в интернете сведения об успехах любимой внучки или фотографии внука на шахматном турнире...


Картинка отсюда
UPDATE. ...Вспомнила! Дура беспамятная. Это называется паронимы. Их и в церковнославянских текстах полно, достаточно вспомнить какое-нибудь "поспешение" или "неуставный". Но, конечно, придумать какие-нибудь "распечаты" (по аналогии с дарвалдаями) было бы забавней.
no subject
Глаза библиотекаря изменили фокус, словно он вставил в них другие линзы.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Мне очень смешной показалась сноска у Джейн Остин к вот такого типа предложению: "We will provide ourselves with tablets* and a pencil (и пойдем слушать вашу проповедь, дорогой братец)"
*tablet: a notebook.
Стив Джобс от такого объяснения поперхнулся бы :)
А сейчас я читала Теккерея, и там фраза: "What causes young people to come out, but the noble ambition of matrimony?"
Для моего извращенного мозга come out - только если of the closet.
no subject
>>*tablet: a notebook.
ну так все правильно, чего :-)