oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote2011-06-25 06:08 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Снова про Банфф
То же самое, но в стихах
(автор переложения - Kurt Beals; поется на мотив "Зеленые рукава")
They say “Milady” and kiss your hand.
They’re young, charming and Greek.
Their voice is silk, you do all you can
To open your eyes when they speak.
CHORUS (OR REFRAIN):
Translators are strange indeed,
But good to have when you need them.
Translators, the rarest breed.
But careful not to feed them!
They laugh at everything they can
Shout poetry from tables
They wave their graceful ballet hands
And tell indigenous fables.
CHORUS
They’re part New York and part old France
All languages, no nations,
They come to Banff for summer camp
And daily celebrations.
CHORUS
Their accents shine like precious glass
They sing and swim and shiver,
They climb up every mountain pass
And paddle down every river.
CHORUS
Ils parlent ensemble dans toutes les langues,
Sie sprechen viele Sprachen,
Et quand ils partent vers le grand monde,
Banff will not be forgotten.
CHORUS
(автор переложения - Kurt Beals; поется на мотив "Зеленые рукава")
They say “Milady” and kiss your hand.
They’re young, charming and Greek.
Their voice is silk, you do all you can
To open your eyes when they speak.
CHORUS (OR REFRAIN):
Translators are strange indeed,
But good to have when you need them.
Translators, the rarest breed.
But careful not to feed them!
They laugh at everything they can
Shout poetry from tables
They wave their graceful ballet hands
And tell indigenous fables.
CHORUS
They’re part New York and part old France
All languages, no nations,
They come to Banff for summer camp
And daily celebrations.
CHORUS
Their accents shine like precious glass
They sing and swim and shiver,
They climb up every mountain pass
And paddle down every river.
CHORUS
Ils parlent ensemble dans toutes les langues,
Sie sprechen viele Sprachen,
Et quand ils partent vers le grand monde,
Banff will not be forgotten.
CHORUS