August 2017

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, August 14th, 2014 06:39 pm
В студенческой столовой. Правда, девушка, стоящая справа, похожа на Марию?




под катом много фото... )

Продолжение следует



oryx_and_crake: (Default)
Monday, August 11th, 2014 07:36 pm
Идем дальше по территории университета.

Без прямой связи с Робертсоном Дэвисом, но в его время его современники Бантинг и Бест открыли инсулин в здании, которое стояло вот на этом месте. Тоже, наверно, как Ози Фроутс, возились с дурно пахнущими субстанциями.



Под катом - 13 фотографий )

Продолжение следует!



oryx_and_crake: (Default)
Monday, August 11th, 2014 04:45 am
Выполняю давно обещанное (частично реализованное здесь)... Прогулка по Кенсингтон-маркету и университету Торонто с заходом в Дэвисовские места.





Под катом много фото )
Продолжение следует!!!




oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, July 8th, 2014 02:27 am
Мой пост в сообществе "Один мой день"

Заглянуть в гнездо креаклов



внутри есть несколько фотографий, иллюстрирующих творчество канадских писателей, кому интересно
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, June 13th, 2013 11:28 pm
Читать здесь.

Купить "Лиру Орфея" в "Лабиринте"

Очередные читательские отзывы:

Дэвис - мастер слова, талантливый художник, матёрый исполнитель, ироничный интриган, гениальный режиссер всего действа, что происходит в книге. Сюжет бежит галопом. Сердце читателя разрывается от эмпатии к каждому герою книги - так они выписаны, что не посочувствовать им хоть разок, значит быть "полным кочаном капусты", как сказала доктор Гунилла Даль-Сут.(...)

Книга об обретении себя. Я бы даже сказала, что она наверняка имеет некоторый психотерапевтический эффект. В ней много говорится о смысле, о причинах, герои обретают себя, свою судьбу. Каждый для успеха и счастья должен примириться с собой. Обретают себя Даркур, Мария, Шнак, Артур. Наиболее талантливые персонажи уже живут в гармонии с собой и действительно Творят: Пауэлл, Далси, Гунилла:

Слушайте меня, мадам Лаутаро: еще совсем юной девушкой я встретила Жана Кокто, и он мне сказал: "Культивируйте в себе то, за что вас пинает толпа, потому что это и есть ваше истинное "я"". И я следую его совету. Я - Гунилла Даль-Сут, и это все, на что хватает моих сил. И этого довольно.
Дальше... )

(Отсюда)

P.S. Все мои переводы в книжном интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку



oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, June 11th, 2013 03:40 pm
читаю последнюю часть корнишской трилогии робертсона дэвиса, укрепляюсь в подозрениях, что он плохой писатель — не умеющий двигать сюжет иначе, чем через «несколько героев собрались в одной комнате и завели длинный неестественный разговор» (будете смеяться, та же претензия у меня к достоевскому); непомерно много дающий через описания типа «она была сильна духом и хороша собой»; не чувствующий массы отдельных кусков текста, и, соответственно, не могущий равномерно их распределить по силовым композиционным элементам. все равно его люблю, впрочем — за идеологическую составляющую.
(но как портит корнишскую трилогию глупая женщина мария! где ее нету, там гораздо легче читать.)



P.S. Все мои переводы в книжном интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку
...и "Детская книга" Байетт там же, но отдельно (впрочем, ее раскупили, а новый тираж издательство пока не собирается выпускать - вот так в России борются с книжным пиратством)

oryx_and_crake: (Default)
Monday, April 8th, 2013 08:42 pm
Ох, как же я рада, что благодаря заключительной книге трилогии не приходится говорить себе, убаюкивая неоправдавшиеся надежды: "все равно это Робертсон Дэвис...". Это Робертсон Дэвис, и точка.
Дэвис настолько виртуозно владеет словом, что его стиль мог бы стать самоцелью; но, к счастью, в "Лире Орфея" стиль усердно работает на мощнейший полифонический сюжет, в котором нашлось место и высокой трагедии, и фарсу, и мелодраме, и жалкой пародии (Эл и Лапуля).
И записки Гофмана из Чистилища, и все творческие метания в процессе создания оперы, и личные мифы, честно проживаемые главными персонажами, настолько гармонично сочетаются между собой, что я почти поверила в Марию и Артура как в живых людей, а не как в идеи в маскировочных костюмах с прорехами. Почти - потому что мне, наверное, мешало их совершенство. Остальные персонажи вышли просто потрясающими - начиная от байронического Геранта и вплоть до "искалеченного ребенка" Шнак и прекрасного профессора Гуниллы Даль-Сут, которая упорно казалась мне невероятно похожей на Гиппиус в рисунке Бакста.
И множество отдельных сцен, которые ненавязчиво приглашают подумать над ними. Особенно мне запомнился визит родителей Шнак и гневная проповедь Симона после их ухода про эмоциональный шантаж слабостью, (о да, очень знакомая картина), и визит Геранта в больницу к Шнак.
И при всей сюжетной полифонии - общее впечатление простоты, ясности и цельности.
Теперь я могу навязывать друзьям Корнишскую трилогию так же, как раньше навязывала Депфортскую:)
Отдельное спасибо переводчику за язык.
(Здесь)

Купить "Лиру Орфея" в интернет-магазине "Лабиринт"


Все мои переводы в интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку.




Бонус: портрет Зинаиды Гиппиус работы Бакста. Действительно, очень похоже на доктора Гуниллу :-)

oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, March 19th, 2013 07:22 am
Третья часть Корнишской трилогии Робертсона Дэвиса  "Лира Орфея" уже вышла и есть в "Лабиринте".

Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…



 Переводила, естественно, я. Редактировала, как всегда, [livejournal.com profile] sichan, за что ей низкий поклон и прижизненный памятник. Переводы стихов принадлежат в основном ей же (за что ей по-хорошему полагается еще один памятник).

Ознакомительный кусок текста "Лиры" лежит здесь.

Отрывки из предыдущих частей можно прочитать у меня в журнале по тэгу davies
oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, November 28th, 2012 02:50 pm


На Фантлабе
Второй том, который совершенно спокойно можно читать в отрыве от первого (и даже до него). История жизни Фрэнсиса Корниша, который всю первую книгу оставался личностью довольно таинственной. В бытописании -- как, впрочем, и в умении изображать живые характеры -- Дэвис чертовски хорош. Бонусом для некоторых могут оказаться нюансы, связанные с картинами: их прочтение, особенности реставрации и тому подобное.
В ассортименте также: секретная служба на благо Империи, этюды в морге, закадровые диалоги даймона Маймаса и ангела биографии Цадкиила Малого, живой покойник на чердаке и Старые мастера. Книга ни разу не фантастическая.
(...)
Прочел с огромным удовольствием, жду завершающего тома.


[livejournal.com profile] hina_chleck
Из "Корнишской трилогии" первый роман - претенциозная... ну не фигня, но экзотиш солянка, а вот второй - "Что в костях заложено" - тоже must read.

[livejournal.com profile] el_lagarto
Мне тут ненадолго попала в руки книжка из Корнишской трилогии Робертсона Дэвиса - "Что в костях заложено", и я, как настоящее хтоническое чудовище, отложил все дела и немедленно ее проглотил не поперхнувшись. Полет нормальный, аффтар и система в его умной голове продолжают мне нравиться, с главгероем всю дорогу было интересно, вот только... С его способностями можно было бы за одну жизнь прожить несколько, а у него вот отчетливо одна, да еще и иллюстрирующая мой магистральный тезис, что путь героя - это последовательная цепочка инициаций, причем когда инициации по восходящей прекращаются, то пути героя наступает финаль, и с этого момента чем быстрее будет опущен занавес, тем меньше шансов, что занавес этот превратится в завесу жалости. Обидно было, что в данном случае, кажется, герою после последней инициации был отпущен довольно большой срок жизни. Тут-то бы и начать "следующую жизнь",но нет, о нет, обидно.
А еще мне продолжают быть непонятны люди, и в особенности писатели, которые всю жизнь носятся со своим детством и детскими впечатлениями, считают его не то лучшей, не то решающей порой, примиряются с ним всю жизнь, выстраивают, если позволите так выразиться, свой путь к самости вокруг него. Ведь жизнь и впечатления у человека,у которого уже наросли мозги, неизмеримо богаче и глубже по ощущениям, чем у ребенка. А? А?
------
Вот здесь - http://shakko.wordpress.com/2009/01/20/045/ - свидетельство, что у Фрэнсиса Корниша из "Что в костях заложено" Р.Нашевсе Дэвиса был реальный прототип, из плоти и крови. И почему так приятно узнавать, что любимые литературные герои существовали ИРЛ?


Купить "Что в костях заложено" в интернет-магазине "Лабиринт"

Все мои переводы в интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку. Волшебное слово ЗДОРОВО дает дополнительную скидку на 10% на некоторые книги! (акция действует до 2 декабря)


oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, November 27th, 2012 03:57 pm


На "Лабиринте"
Книга-загадка о жизни преподавателей канадского колледжа 80-х годов ХХ столетия. Их жизнь, внешне размеренная и упорядоченная, богата на события, тайны и эмоции. Текст романа, полный отсылками к великим мыслителям Античности, Средневековья и Возрождения, втягивает читателя в атмосферу карнавала, на котором присутствуют маски из средневековой Европы и современные ученые-исследователи, чья научная деятельность была высмеяна Дж. Свифтом. Сюжетные линии романа, переплетенные как на средневековом узоре, создают увлекательное чтение, где современность опирается на далёкое прошлое, что дает возможность автору вставлять в роман полуфантастические сведения и события.
Замечательный перевод, сделанный Т. Боровиковой, позволяет не только получить удовольствие от чтения романа, но и полностью погрузиться в атмосферу жизни его героев.

На Озоне
В какой-то мере его книги "давят интеллектом", но не настолько, чтобы вам хотелось их закрыть и больше никогда не начинать снова.
Русский перевод заслуживает отдельного внимания! Стилю переводчика позавидовал бы и Толстой! Читается легко и приятно!
Ну и, конечно, книга Дэвиса - это всегда хитро закрученная интрига. Она никогда не бывает прозрачна, как у Агаты Кристи.
"Мятежные ангелы" - это рассказ об одних и тех же событиях, но от лица двух разных персонажей. И это тоже очень интересно, потому что люди ведь правда все очень разные...


На Лайвлибе
Больше всего мне там понравились два момента.
1) Когда героине делают предложение с упором не на любовь (хотя ее тоже обещают), а на дружбу, потому что она важнее всяких "пылких чувств" и с годами только крепнет, в отличие от них, - и она соглашается, замечая, что до сих пор мужчины ей предлагали любовь, секс и что угодно, но дружбу никто не предлагал.
2) Мысль, что никто быстро не купит роман начинающего автора, как бы он ни был гениален, а вот роман убийцы с руками оторвут. Поэтому герой становится убийцей, и его расчет полностью оправдывается, что в общем наводит на мысли о современном читателе...
А собственно герои-"мятежные ангелы" меня как-то не особо впечатлили. Хотя описание учено-университетской среды любопытное. Если оно правдиво, то ничем оная среда там не лучше оной среды здесь, похоже.

На Лайвлибе
"Мятежные ангелы" - более медленная, более тягучая и размеренная книга. В ней больше рассуждений и размышлений. Не стоит ожидать и быстрой смены декораций и резких поворотов сюжета (и, наверно, как раз этого мне не хватало на протяжении всей книги). Да и не может этого быть, ведь книга об университетской среде, в которой, собственно, и разворачивается действие. Книга обо всем понемногу: о человеческих отношения, о любви, о науке и ученых, о цыганах (очень, кстати, интересно!), о деньгах, о книгах и книгоиздании... А еще мне понравились герои, каждый по-своему (даже антигерой произвел немалое впечатление), они очень разноплановые, образные и живые. Финал, что называется, с изюминкой. Ну а как иначе, ведь это Дэвис. Еще из плюсов - повествование от имени двух героев (Марии Магдалины Феотоки, молодой аспирантки, и Симона Даркура, священника) - два полюса видения одних и тех же событий.




Купить ""Мятежных ангелов"" в интернет-магазине "Лабиринт"

Все мои переводы в интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку
oryx_and_crake: (Default)
Saturday, July 28th, 2012 07:31 pm
Очень приятно видеть вменяемую рецензию человека, который явно прочитал книгу.
http://yerevan.ru/2012/07/27/novaya-trilogiya-robertsona-devisa/

Эта история начинается со смерти собирателя и знатока искусства Фрэнсиса Корниша. В качестве исполнителей своего завещания он назначил трех своих друзей — специалиста по средневековой психологии профессора Холлиера, профессора греческого языка преподобного Симона Даркура и специалиста по средневековой литературе Эркхарта Маквариша. Рассказчиков двое — отец Даркур и аспирантка Холлиера Мария Магдалина Феотоки, умница, красавица и наполовину цыганка. Мария, к тому же, специалист по Рабле, а в бумагах покойного обнаружилась неизданная рукопись великого насмешника. Немалое очарование книге придает мать Марии — самая настоящая колдунья-цыганка, язычник дядя, влюбленный в Беби-Иисуса, и, конечно, бывший монах и бывший гений, а нынче просто университетский приживала Джон Парлабейн, пишущий свою Великую книгу и вымогающий деньги у всех подряд. И все это под сенью колледжа Святого Духа, который среди своих ласково именуется «Душком».
Вторая книга трилогии заканчивается тем, с чего началась первая — смертью Фрэнсиса Корниша. Именно он и является главным героем этого, несомненно, лучшего в трилогии романа под названием «Что в костях заложено». Этот роман входил в шорт-лист Букера 1986 года, но, увы, проиграл Кингсли Эмису.
Из этой книги становится ясно, что Фрэнсис Корниш был совсем не тем, кем казался — вместо скучного неряшливого дедушки, одержимого жаждой собирательства, перед нами предстает молодой гений и авантюрист, проживший интересную жизнь и оставивший после себя множество загадок.
(...)
Третья книга трилогии называется The Lyre of Orpheus («Лира Орфея»), на русском языке её выход ожидается примерно через три месяца. Книга рассказывает о том, как свежеиспеченный «Корнишский Фонд» решает спонсировать молодых и авантюрных начинателей. Таким начинателем оказывается неумытая гениальная девица по имени Шнак, которая решила дописать и поставить неоконченную оперу Э.Т.А. Гофмана «Артур Британский, Великодушный Рогоносец».

Особо хочется отметить великолепный перевод первых двух книг (и, будем надеяться, ожидаемой третьей) на русский язык, осуществленный Татьяной Боровиковой — в переводе не пострадал ни великолепный язык Дэвиса, ни его чудесный острый юмор и словесная игра.


Отрывок из "Орфеевой лиры", третьей книги трилогии (осторожно, содержит спойлеры по первой части!)

Если вы собираетесь покупать книгу - мне будет приятно, если вы это сделаете через мою ссылку.

Первая книга трилогии - здесь.

Все мои переводы в онлайн-магазине "Лабиринт"

oryx_and_crake: (Default)
Saturday, July 7th, 2012 07:25 pm
Во-первых, порекомендую эту книгу всем любителям творчества Робертсона Дэвиса и его незабываемой Дептфордской трилогии. Я прочел две первые книги в переводе Т.Боровиковой. Перевод, на мой взгляд, получился очень даже неплохим.
Первая книга "Мятежные ангелы" рассказывает об университетском житье-бытье преподавателей и аспирантки, а также блудного ангела Парлабейна, экс-монаха, экс-гения, а ныне выступающего в роли приживалки. В центре повествования дух университета (иначе - "душок")), любовь, деньги, наследство, воспоминания главных героев, и, конечно, фирменный знак Дэвиса, рассказ об одних и тех же событиях со стороны разных действующих лиц.
Вторая книга "Что в костях заложено" (производная от английской поговорки) рассказывает о жизни, творчестве, любви Фрэнсиса Корниша, о чьем наследстве идет речь в первой книге. Здесь, кстати, вскользь упоминается имя Данстана Рамзи, одного из главных персонажей Дептфордской трилогии. Надо сказать, что Корнишу было многое дано от рождения, чему свидетели ангел и его персональный даймон, который и "вел его судьбу", ну а воспользовался ли Корниш этим даром, или нет, узнаем в конце книги, даже не узнаем, а решим для себя.
Собственно, я здесь пишу не в целях пересказать содержание книг или порекомендовать их для прочтения, а с вопросом.
Никто не знает, когда планируется и планируется ли вообще, выход третьей части трилогии - «The Lyre of Orpheus»?
Очень жду. Соответственно, из этого уже можно понять мои впечатления от прочтения двух первых частей.
(здесь)

Если вы собираетесь покупать книгу - мне будет приятно, если вы это сделаете через мою ссылку.

Первая книга трилогии - здесь.

Все мои переводы в онлайн-магазине "Лабиринт"
oryx_and_crake: (Default)
Sunday, June 24th, 2012 02:29 am

Быстро сработали, однако.


В аннотации, конечно, переврали все, что можно, точнее - скопировали стандартную с сайта издательства, которую всюду тиражируют, а аннотации для издательств почему-то обычно сочиняют страшнейшие надмозги, не дающие себе труда даже прочитать аннотируемую книгу. Так что если хотите прочитать нормальную аннотацию, читайте мою.

Если вы собираетесь покупать книгу - мне будет приятно, если вы это сделаете через мою ссылку.

Первая книга трилогии - здесь.

Все мои переводы в онлайн-магазине "Лабиринт"
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, June 14th, 2012 09:15 pm
Именно этот роман Дэвиса когда-то попал в шортлист Букера.

Мы снова увидим старых знакомых - Артура и Марию Корнишей, а также Симона Даркура. Но большая часть книги рассказывает о тайнах загадочного мецената Фрэнсиса Корниша - его смерть, с которой начинается первая книга трилогии, так или иначе изменила жизнь всех ее героев. Симон Даркур, детектив-биограф, идет по следу своего старого друга Фрэнсиса, чтобы выяснить, "что в нем тикало", иначе биография Корниша, которую взялся написать Даркур, получится плоской и неинтересной, а это будет позор для него как писателя и историка. Сверху за Даркуром наблюдают ангел биографий Цадкиил Малый и Маймас, личный даймон Фрэнсиса. Они насмешливо комментируют потуги Даркура в уверенности, что ему слабо раскопать истинную подоплеку жизни и смерти Фрэнсиса Корниша. Чья возьмет? Читайте - и узнаете!

Если вы собираетесь покупать книгу - мне будет приятно, если вы это сделаете через мою ссылку.

Первая книга трилогии - здесь.

Все мои переводы в онлайн-магазине "Лабиринт"
Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, May 31st, 2012 12:05 pm
Скажите, вам будет интересно почитать материал с картинками - иллюстрациями к переводным книгам (конкретнее, к Робертсону Дэвису)? Допустим, в книге написано, что герой сидит в башне в финансовом квартале города - смотрим фотографию башни и финансового квартала, семья жила в богатом доме в квартале под названием Роуздейл - смотрим, как выглядит типичный дом зажиточной семьи в Роуздейле? Герой покупает картину художника Харриса или лорда Лейтона - смотрим, как выглядит типичная картина художника Харриса или лорда Лейтона? Я хочу сделать такую подборку по всем трем книгам "Корнишской трилогии", и мне надо знать, будет ли это кому-нибудь интересно. Важный момент тут тот, что все три книги в определенном смысле строятся на этом материале (например, "Что в костях заложено" невозможно понять без хотя бы приблизительного представления о картинах, которые упоминаются в книге). Кому интересно было бы такое почитать, отмечайтесь в комментариях. Любые замечания и предложения также принимаются.

Опросы я не могу делать, поэтому просто дам варианты ответа
А. Да, мне было бы интересно по ходу чтения смотреть на места, произведения искусства и другие вещи, упоминаемые в книгах Дэвиса
Б. Нет, я предпочитаю самостоятельно представлять себе то, о чем читаю
В. Другое, что именно
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, May 24th, 2012 01:14 am
But she’s the perfection of a fairy—or I suppose I should say lesbian—godmother.

Ну и что мне с этим делать?

oryx_and_crake: (Default)
Friday, May 11th, 2012 01:39 am
The musicologist in Al came uppermost; hadn’t there been an opera called All’s Well That Ends Well? He looked it up. Yes, there it was, by Edmond Audran, whose best opera was La Poupée, which meant The Baby, didn’t it? Remarkable how fate, and music, and life were all mixed up. It made you think.

Что-то я не нахожу в словаре для Poupée такого значения как "ребенок", "младенец". Да и оперы под названием "Все хорошо, что хорошо кончается", если верить Википедии, у Одрана тоже нет. Мультитран и Википедия мне врут, или автор специально хочет выставить героя незнающим болваном?
Заранее спасибо.
oryx_and_crake: (Default)
Saturday, May 5th, 2012 04:44 am
A altissimo - это ля третьей октавы? Или четвертой? Или четвертой - не бывает, если нота берется голосом?