August 2017

S M T W T F S
  12 345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, August 3rd, 2017 05:51 pm
Правда, эти дебилы поместили ее в продажу под авторством какого-то Филипа Этанса, а вместо рецензии захреначили кусок из перевода титульного рассказа, сделанного В.Аркановым лет пять назад (естественно, в книгу не вошел - я переводила заново). Впрочем, это в любом случае лучше продукта надмозгов из издательства - ихняя рецензия вообще ничего общего с содержанием книги не имеет. Корректура - это отдельный катаклизм, не поддающийся никакому анализу и ужасу. Впрочем, за те деньги, которые Эксмо платит корректорам, их можно набирать разве что по объявлению в маршрутке. Как объяснять такой глобальный писец с этой книгой - не знаю. Видимо, старательно пропихиваемая редакцией идея, что эта книга про хоррор и мистику пополам с апокалипсисом, за неимением реального отражения в книге воплотилась в жизнь...














oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, July 25th, 2017 05:49 pm
На этот раз она даже имеет некоторое (очень отдаленное) отношение к содержанию сборника!!!

Девочка-девочка, тающий старинный пароход-призрак и кровавая рука уже поднимаются по твоей улице!

 

В общем, бывало и хуже, конечно...

С отрывками можно ознакомиться здесь: http://oryx-and-crake.dreamwidth.org/tag/mattress

oryx_and_crake: (Default)
Monday, November 21st, 2016 10:26 pm

https://eksmo.ru/book/muzhchina-i-zhenshchina-v-epokhu-dinozavrov-ITD825917/ - мой когдатошний перевод под редакцией [livejournal.com profile] nastik, но для этого издания сильно отредактированный мной же.

Картинка на обложке, как водится, ничего общего с героями книги не имеет (кто читал, тот сильно посмеется, представив себе Ната знойным роковым брунэтом во фраке и с галстуком). Возможно, ее делал тот же халтурщик, что и обложку "Беззумного Аддама".  Надо сказать, что предыдущая обложка мне нравилась гораздо больше. Она куда лучше подчеркивает изломанность, нецелость персонажей, которую они пытаются вылечить друг об друга, но у них ничего не выходит.

Tags:
oryx_and_crake: (Default)
Thursday, August 18th, 2016 11:26 pm
Завтра в Торонто открывается CNE - Канадская национальная выставка. Она проводится каждый год в течение двух недель, предшествующих Labour Day, то есть примерно с середины августа до начала сентября. Выставка - сама по себе целая поэма. Там бывает всякая интересная веселуха (я два года назад сделала фоторепортаж, но все никак не соберусь запостить его в сообщество "Один мой день"), шоу кошек и собак, авиашоу, конный спорт, аттракционы, концерты и много всякого другого.

Выставка упоминается в романе Маргарет Этвуд "Мадам Оракул" (есть перевод Спивакздесь я ругаю перевод Спивак, поэтому кто ее любит, под кат не ходите )

Не последнее место в ряду аттракционов занимает Food Building, где можно нажраться жирной и вредной пищи, без которой Выставка не Выставка (см. выше). Это, в общем, не диковинка, но специально для CNE рестораны фастфуда извращаются по-всякому, стараясь переплюнуть друг друга во вредности и калорийности. "Народное украинское блюдо "сало в шоколаде"" попросту отдыхает сравнительно.
Итак! (барабанная дробь)

Чурро-чизбургер (чурро - жареные в масле лепешки из теста)
cne food

Читать дальше, если у вас крепкие нервы )

оригинал статьи - для любознательных

oryx_and_crake: (Default)
Tuesday, August 16th, 2016 06:35 pm
Три редактора редактировали, редактировали, да не выредактировали.
Льщу себя надеждой, что мне удалось убрать ляпы, шероховатости и прочие кузинатры первого издания. (Загадка для особо пытливых: что имел в виду автор там, где у предыдущего переводчика упоминалось "кирилийское излучение"?)


К сожалению, по не зависящим от меня обстоятельствам книга подверглась существенной цензурной правке. Было выкинуто все. что относится к "педофилии" и "наркотикам". Видимо, теперь Орикс привозят из джунглей в город, кормят-поят и учат английскому языку просто так, по доброте душевной. Почему читатель должен ей сочувствовать и возмущаться ее судьбой - непонятно.


С "кузинатрами" предыдущего перевода можно познакомиться по тэгу Разбор полетов.




Под катом - один из изуродованных цензурой кусков.

Read more... )
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 6th, 2016 12:15 am
 Она начала творить Альфляндию давным-давно, задолго до встречи с Эваном. Тогда она жила с другим мужчиной, у них было две комнаты на втором этаже старого дома, с комковатым матрасом на полу, общим туалетом в коридоре, электрочайником (ее) и электроплиткой (его), официально запрещенными. Холодильника у них не было, поэтому еду ставили на подоконник снаружи, где она прокисала летом и замерзала зимой. Весной и осенью было бы ничего, если бы не белки.

Мужчина, с которым она тогда жила, был из компании поэтов, с которой Констанция водилась в очаровательном юношеском заблуждении, что и она тоже поэт. Его звали Гэвин, по тем временам необычное имя, хотя сейчас - ничего особенного, сейчас Гэвинов стало заметно больше. Юная Констанция считала, что ей колоссально повезло: Гэвин был на четыре года старше, знал кучу других поэтов, был худ, ироничен, пренебрегал условностями общества и мрачно острил, подобно многим другим тогдашним поэтам.

Констанция была счастлива даже оказаться мишенью иронических или мрачно-сатирических замечаний Гэвина – в частности, он заявлял, что ее задница приковывает к себе и запоминается надолго, в отличие от ее же стихов. Кроме того он оказал ей большую честь, изобразив ее в своих творениях. Конечно, он не называл ее по имени – тогда поэтам полагалось именовать своих муз «госпожа моя», «любовь моя», «Прекрасная Дама» (дань народным песням и рыцарской поэзии) или просто «она». Констанция сходила с ума от любви, читая стихи Гэвина (особенно эротические) и напоминая себе, что каждый раз, когда в них упоминается "моя любовь" или "она", речь идет о ней, Констанции. «Прекрасная Дама раскинулась на подушках», «Первый утренний кофе моей госпожи», «Любовь моя облизывает мою тарелку» - все они согревали ей сердце, но больше всех она любила сонет «Прекрасная Дама, стоящая раком». Когда Гэвин бывал с ней неласков, она доставала этот сонет и перечитывала его.

Читать дальше... )
 
oryx_and_crake: (Default)
Monday, June 6th, 2016 12:12 am
 

Альфляндия

 

Ледяной дождь сеется с неба, словно незримый свадебный гость швыряется сверкающим рисом. Капли падают и застывают, покрывая все поверхности зернистой ледяной коркой. В свете уличных фонарей это невероятно красиво. Как серебро эльфов, думает Констанция. Но еще бы она подумала что-нибудь другое: она слишком падка на волшебство. Красота - иллюзия, и еще она - предупреждение: у красоты есть темная сторона, как у ядовитых бабочек. Констанции следовало бы думать об опасностях, о ловушках, о неприятностях, которые этот ледяной дождь принесет многим людям. Уже приносит, если верить телевизору.

Телевизор с плоским экраном высокого разрешения. Его купил Эван, чтобы смотреть футбол и хоккей. Констанция предпочла бы вернуть старый, со странно оранжевыми людьми и расплывчатой картинкой, что время от времени шла волнами и гасла: высокое разрешение не всему идет на пользу. Констанцию раздражают поры, морщинки, волосы в носу, ненормально отбеленные зубы, увеличенные до огромного размера, так что нельзя просто не обращать на них внимания, как делаешь в обычной жизни. Как будто тебя заставили служить зеркалом в чужой ванной комнате. Увеличивающим. Ничего хорошего такое зеркало не покажет.

Читать дальше )

Продолжение

oryx_and_crake: (Default)
Friday, June 3rd, 2016 01:38 am
Кто поехал на авторский вечер Маргарет Этвуд за 200 км, в час пик, с полупустым баком и почти севшей батарейкой в телефоне, и в результате опоздал всего на 10 минут и лишился своего законного места в первом ряду, тот я!
Поскольку саму Маргарет мне снимать было уже нечем, вот вам фото ее автографа. Я как раз сейчас работаю над этой книгой для "Эксмо"!
На втором фото видно, что некоторые люди не могут даже толком списать название книги, которую продают.
смотреть фотки... )

oryx_and_crake: (Default)
Saturday, April 23rd, 2016 02:41 pm
Коростель в компании прочих Беззумных Аддамов синтезирует новых людей, чтобы уничтожить существующее человечество.
Раскрыты темы мурлыканья и свиноидов, а также смертоносных таблеточек.
В клетке, естественно, Джимми.

oryx_and_crake: (Default)
Saturday, April 16th, 2016 12:13 am
Понятно, что они там на каждой странице. Но попалось вот такое, пройти мимо не могу.

Главный герой, Джимми, смеша собутыльников в кабаке, перечисляет заглавия популярных книг по самопомощи (местами - вымышленных, для пущего смеха), изданных в ХХ веке:

He’d quote snatches of this and that — Improve Your Self-Image; The Twelve-Step Plan for Assisted Suicide; How to Make Friends and Influence People; Flat Abs in Five Weeks; You Can Have It All; Entertaining Without a Maid; Grief Management for Dummies—and the circle around him would crack up.

А вот во что превратился этот пассаж в переводе Гордеевой:

Он цитировал отрывки из кучи книг — «Улучшайте свое представление о себе самом», «Подготовка к самоубийству с чужой помощью за двенадцать шагов», «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей», «Плоский живот за пять недель», «Вы можете получить все», «Как развлечь себя без девушки», «Управление депрессией для чайников» — и толпа вокруг него хохотала.

Ну то есть понятно, что тут всё, кроме названия книги Карнеги, переведено из рук вон, но все же выделенная фраза мне понравилась больше всего. Напомнило бессмертную историю, рассказанную Чуковским в "Высоком искусстве":

Превосходный переводчик Валентин Сметанич (Стенич), переводя с немецкого французский роман Шарля-Луи Филиппа, изобразил в переводе, как юная внучка, посылая из Парижа деньги своему старому дедушке, живущему в деревенской глуши, дает ему такой невероятный совет:
— Сходи на эти деньги к девочкам, чтобы не утруждать бабушку.
Эта фраза предопределила дальнейшее отношение переводчика к героине. Он решил, что жизнь в Париже развратила ее, и всем ее дальнейшим поступкам придал оттенок цинизма. Каково же было удивление переводчика, когда через несколько лет он познакомился с подлинником и увидел, что внучка, посылая деньги дедушке, отнюдь не предлагала ему истратить эти деньги на распутство, а просто советовала взять служанку, чтобы бабушке было легче справляться с домашней работой.


Короче, нет ничего нового под луной...
oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, July 29th, 2015 12:34 pm
http://odin-moy-den.livejournal.com/1867405.html

Опять канадская литература. На этот раз прогуливаемся по следам героев "Она же Грейс" Маргарет Этвуд. Ну и плюс немножко церкви и котиков, а также, для разнообразия, куафюры и маникюра.
oryx_and_crake: (Default)
Monday, April 13th, 2015 11:17 pm


Здесь можно скачать большой кусок "Беззумного Аддама", с самого начала книги, в том числе краткое изложение предыдущих серий.
Я уж и не чаяла дождаться.
Поздравления и соболезнования принимаются.

P.S. Обложка с творческой доработкой (которая ее, несомненно, улучшает) взята отсюда.















oryx_and_crake: (Default)
Friday, February 13th, 2015 06:01 pm
Рен - фактические проститутка в одном притоне, хотя росла среди вертоградарей, но взбалмошная маманя забрала ее и как-то пришлось выживать. Тоби же приходилось скрываться от жестоко любовника, который принуждал ее быть с собой.

И вот тут и случился Безводный потом - люди стали мучительно умирать от неизвестного вируса. Но наши девушки не робкого десятка. Они ждали этого времени долгое время, они готовы побороться за свою жизнь, немного вспомнив свои прошлые ошибки.

Если честно, я ожидал большего, книга не произвела на меня особого впечатления, хотя автор является лауреатом Букеровской премии и одной из известнейших писателей Англии. Видимо, стоит уделить внимание другим ее работам.







oryx_and_crake: (Default)
Friday, February 6th, 2015 01:42 am
Выпустите меня!!! Заперта в "Рассказе служанки" Маргарет Этвуд



КанканRead more... )
oryx_and_crake: (Default)
Friday, January 30th, 2015 02:40 am
Посмотрите, какой чудовищный ужас задизайнило "Эксмо" на обложку "Беззумного Аддама".
Кто эта девица с широкой, как лопата, спиной, тоненькой, торчащей под углом 45 градусов, шеей и боком сидящей на этой шее головой? Зеленые глаза кагбэ намекают на ее принадлежность к "Детям Коростеля", но почему тогда на ней платье?! (Причем явно пошитое из "космического одеяла", с которым Зеб десантировался в тундру.) И что за фаллическая зелено-золотая хрень находится в районе ее левой лопатки?!
(Если вы подумали, что это Орикс с контактными линзами, то так тоже не выходит, поскольку Орикс происходила из Юго-Восточной Азии и внешность имела соответствующую.)


взято отсюда

P.S. В комментариях художник мило признается, что романа не читал, а иллюстрацию нарисовал якобы по просьбе автора (ага, Маргарет Этвуд с утра толпилась у него в приемной, чтобы попросить о такой милости).


oryx_and_crake: (Default)
Saturday, August 23rd, 2014 03:59 am
Меня уже достало, как розавинькие девочки во фконтактеге перепощивают друг у друга одну и ту же выдранную из контекста цитату по стопицот раз. Например, вот эту:

"Когда любишь кого-нибудь, любовь может не быть взаимной так, как тебе хотелось бы, но все равно любовь — это хорошо, потому что она расходится от тебя во все стороны, как волна энергии, и может помочь какому-нибудь созданию, которого ты даже не знаешь."

Ее реально перепощивают раз в неделю как часы с того момента, как это сделала первая дура из числа розавиньких.
Излишне говорить, что абзац целиком выглядит следующим образом:

"Я теперь понимала, как можно пойти на любые крайности ради любимого человека. Адам Первый говорил: когда любишь кого-нибудь, любовь может не быть взаимной так, как тебе хотелось бы, но все равно любовь — это хорошо, потому что она расходится от тебя во все стороны, как волна энергии, и может помочь какому-нибудь созданию, которого ты даже не знаешь. Он приводил пример про то, как человек умер от вируса, а потом его съели грифы.

прекрасный сарказм Этвуд превратился в розовые шладкие шлюни. тьфу.

(Вынесено из моего же коммента у queyntefantasye)




oryx_and_crake: (Default)
Wednesday, January 29th, 2014 06:14 pm
Еще рано, посетители пойдут в заведение позже. Зеб напомнил себе дурацкий пароль, которым его нагрузили: «маслянистый». Как его использовать, чтобы это выглядело естественно? «Вы сегодня очень маслянисто выглядите». За это можно схлопотать пощечину или удар кулаком в нос, смотря к кому обращаешься. «До чего маслянистые погоды стоят». «Выключите-ка эту маслянистую музыку». «Чо это ты такой маслянистый?» Все звучало ужасно нелепо.
Он позвонил в дверь. Дверь была толстая, как в банковской кладовой, с большим количеством металла. В глазке показался глаз. Защелкали замки, врата отворились, и на пороге возник вышибала – такой же здоровенный, как сам Зеб, только черный. Короткая стрижка, темный костюм, черные очки.
– Чо надо? – спросил он.
– Я слыхал, у вас тут девки маслянистые. Аж скользят.
Мужик уставился на него сквозь очки.
– Чего-чего?
Зеб послушно повторил.
– Маслянистые девки, – произнес вышибала, перекатывая эти слова во рту, как жареную дырку от пончика. – Аж скользят.
Углы его рта поехали к ушам.
– Угу. Ясно. Заходи.
Прежде чем захлопнуть дверь, он оглядел улицу. Опять защелкали замки.
– Тебе к самой, – сказал он.
Он повел Зеба по коридору, устланному пурпурным ковром. Вверх по лестнице. Здесь пахло фабрикой удовольствий в нерабочие часы. Очень грустный запах. Запах продажной любви, говорящий о наигранной похоти, означающей одиночество; означающей, что тебя будут любить только пока ты за это платишь.
Вышибала что-то сказал в микрофон – очень маленький, потому что Зеб его не видел. Может, он вделан в зуб; сейчас некоторые так делали, хотя если зуб выбьют в драке и ты его проглотишь, то будешь разговаривать из задницы. Они дошли до внутренней двери, на которой было написано: ГОЛОВНОЙ ОФИС, А ТАКЖЕ ОФИС ВСЕГО ОСТАЛЬНОГО ТЕЛА. Еще на двери висел зеленый логотип с подмигивающей змеей и рекламный девиз: «Мы проявляем гибкость».
– Заходи, – буркнул вышибала. Похоже, у него был очень ограниченный словарь. Зеб вошел.
В комнате... )

Еще один отрывок из книги

Вся Этвуд у меня в журнале (фрагменты других книг, обсуждения)

Все мои переводы в книжном интернет-магазине "Лабиринт" - если вы собираетесь покупать какие-то из этих книг, мне будет приятно, если вы их купите через мою ссылку